"有什么需要我做的,请直说"
何か私がXXX事があれば、言ってくれ。
XX处用哪个词比较好?
谢谢楼上2为的帮助,我更想表达这个事情是我必须干的,怎样说比较好呢?我感觉できる给人感觉是强调能力,役に立てる更强调意愿,不一定是我“必须”做的(职责所在)。
不晓得我的理解是否正确?
nomimi 发表于 2012-12-6 16:08 static/image/common/back.gif
直訳:
何か私がやらなければならないことがありましたら、遠慮なく言ってください。
。。。私がやるべき ...
多谢!